笔趣阁文学

繁体版 简体版
笔趣阁文学 > 重生明星音乐家 > 第六十七章 千千阕歌

第六十七章 千千阕歌

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

read336();<!--章节内容开始-->

一首《跟往事干杯》之后,秦放歌并没有立刻走下舞台,他甚至没有转头去观察台下众人的表情。这本是个狂欢的夜晚,他唱的几首歌曲,多多少少,都有些感伤。

或许有人会觉得,这样不是更符合醉酒狂歌的情怀,但秦放歌自己都觉得有些意犹未尽,只是让他再唱《祝酒歌》之类的话,他又觉得太做作。

看时间不早,秦放歌觉得也该为这场盛宴做个了结,能留下点什么值得纪念的东西最好。

他很快就想到了陈慧娴最著名的《千千阕歌》,这首歌曲是翻唱自日本马饲野康二作曲,近藤真彦演唱的作品《夕阳之歌》。

这首歌,梅艳芳,张国荣,李翎君都翻唱过,但流传最广的,还是陈慧娴版本。

同样地,几首歌曲虽然曲调相同,但在歌词上却有相当大的差异,甚至,说是完全不同的歌曲,也不觉得稀奇。原版很精彩,但千千阕歌,在国内流传更广,这和大家的习惯有关,听流行歌曲的时候对歌词的要求似乎更高,听不懂的日文和填得还不错的中文,无疑是中文版本更受欢迎。

而同样是中文版,梅艳芳版本的填词其实相当有韵味,内涵也足,但粤语似乎限制了它的传播。陈慧娴版本的虽然也是粤语版,但填词似乎更接地气,尤其是在高潮副歌的部分,甚至有那么点洗脑循环的意味。而且整首歌曲的感情色彩,也不像原版以及梅艳芳的《夕阳之歌》那么悲伤,明显要欢快些,这些因素对于一首歌曲是否能流行起来,真的至关重要。

陈慧娴翻唱的版本也是粤语版,粤语虽然和普通话区别相当大,但对于普通人来讲,演唱的时候,除非是学过粤语,严格按照粤语发音去唱的,一般唱起来的时候,还是带着浓浓的普通话味道,理解起来的时候,当然都一个意思。

以秦放歌现在的本领,即便他用普通话演唱这首歌曲,也不会有什么问题,只需要加点变奏或者变调就行。更何况,这个世界的人,根本没有机会听到粤语版的《千千阕歌》,他也就不用担心太多。

歌词的话,他也不用费心思去改了,在钢琴明朗欢愉带着眷念怀想的前奏之后直接就开唱。

“徐徐回望

曾属于彼此的晚上

红红仍是你

赠我的心中艳阳

如流傻泪

祈望可体恤兼见谅

明晨离别你

路也许孤单得漫长

一瞬间

太多东西要讲

可惜即将在各一方

只好深深把这刻尽凝望”

他咬字清晰,甚至能根据歌词将旋律给变奏,驾驭起来倒也没有什么特别别扭的感觉,相反,他还能在其中做到挥洒自如,游刃有余。

在陈瑜珊她们听来,秦放歌这回唱的,又是特别符合现在场景的歌曲,这个即将离别的夜晚,这个让大家舍不得遗忘的夜晚。

很快就到高潮的副歌部分,秦放歌也是引吭高歌,让她们越发明白,这他唱这的正是一个舞台上歌者的心声。

“来日纵是千千阕歌

飘于远方我路上

来日纵是千千晚星

亮过今晚月亮

都比不起这宵美丽

亦绝不可使我更欣赏

AH……

因你今晚共我唱

AH……”

这段副歌部分,可谓是整首歌曲的精华之处,旋律相当精彩动听,秦放歌又演绎得相当出色,甚至将未来的情景都设想到了,很能引起几个上台过的共鸣。

“临行临别

才顿感哀伤的漂亮

原来全是你

令我的思忆漫长

何年何月

才又可今宵一样

停留凝望里

让眼睛讲彼此立场

当某天

雨点轻敲你窗

当风声吹乱你构想

可否抽空想这张旧模样”

主歌重复前面的旋律,不同的歌词,但却有着同样的味道,统一的风格能加分不少。

然后就是副歌部分,真真有些洗脑的意思,不过话说副歌部分本来就是这样,台下的普通观众听了两遍后,似乎都能跟着哼哼起来。

更别说像是陈瑜珊左书琴左梦风这样的音乐行家,秦放歌在这段旋律上,似乎并没有变幻出太多的花样来,或者说他根本不想去做太大的变化。往往他唱一句,他们就能猜到下面会怎样唱,这种感觉相当不错,也让她们一直保持着笑脸,集中注意力,看秦放歌会怎样去演绎。

“来日纵是千千阕歌

飘于远方我路上

来日纵是千千晚星

亮过今晚月亮

都比不起这宵美丽

亦绝不可使我更欣赏

AH……

因你今晚共我唱

AH……

怎都比不起这宵美丽

亦绝不可使我更欣赏

因今晚的我可共你唱

来日纵是千千阕歌

飘于远方我路上

来日纵是千千晚星

亮过今晚月亮

都比不起这宵美丽

亦绝不可使我更欣赏

AH……因你今晚共我唱

来日纵是千千阕歌

飘于远方我路上

『加入书签,方便阅读』